SESI 9: Kata Serapan
Sering kali kita menjumpai kata dalam bahasa Indonesia yang serupa dengan kata dalam bahasa asing atau bahkan bahasa daerah. Misalnya kata diskon yang dapat dijumpai dalam Bahasa Inggris yakni discount. Keduanya sama-sama memiliki arti potongan harga. Pertanyaannya mengapa hal ini bisa terjadi? Apakah hanya kebetulan saja kata dalam bahasa Indonesia memiliki kesamaan dengan kata dalam bahasa lain?
Dalam bahasa Indonesia terdapat istilah Kata Serapan. Menurut KBBI kata serapan adalah kata yang diserap dari bahasa lain berdasarkan kaidah bahasa penerima. Hal ini dilakukan karena kata yang diserap tersebut belum memiliki padanan di dalam bahasa penerimanya. Jadi dilakukan penyerapan kata dari bahasa lain ke bahasa penerimanya—dalam hal ini bahasa Indonesia.
Menurut PUEBI ada dua kelompok besar penyerapan unsur bahasa asing berdasarkan taraf integrasinya. Pertama, unsur asing yang belum sepenuhnya terserap ke dalam bahasa Indonesia, seperti force majeur, de facto, de jure, dan l’exploitation de l'homme par l'homme. Unsur-unsur itu dipakai dalam konteks bahasa Indonesia, tetapi cara pengucapan dan penulisannya masih mengikuti cara asing. Kedua, unsur asing yang penulisan dan pengucapannya disesuaikan dengan kaidah bahasa Indonesia. Dalam hal ini, penyerapan diusahakan agar ejaannya diubah seperlunya sehingga bentuk Indonesianya masih dapat dibandingkan dengan bentuk asalnya. Diskon masuk dalam kategori ini karena pengucapan dan penulisannya sudah disesuaikan dengan kaidah bahasa Indonesia namun masih dapat dibandingkan dengan bentuk asalnya.
Maka dari itu, mulai sekarang jangan bingung ya jika bertemu dengan kata dalam bahasa Indonesia yang mirip dengan kata dalam bahasa lain.
sumber: https://puebi.readthedocs.io/en/latest/unsur-serapan/
___________________
Komentar
Posting Komentar